Почему моряки кричат полундра? Откуда пошло это слово, какое значение оно имеет? Как укоренялась традиция, и благодаря чему она закрепилась во флоте? Ответы на эти вопросы существуют, и любознательный человек с легкостью найдет их.

“Полундра!” – одно из многих иностранных заимствований, характерных для российского флота, он начал приживаться с петровских времен. Рассказать о нем стоит в подробностях.

Что означает полундра?

Согласно Толковому словарю Ожегова, «полундра» — это просторечное слово, которое означает возглас, предупреждающий об опасности. Первоначально его использовали моряки и пожарные, предупреждающие коллег и других людей об опасности, которая грозит от падающего предмета. В этом смысле «Полундра!» означает «Берегись! Что-то падает сверху!».

Что значит, когда моряк кричит Полундра, аналог для солдат Ура

В Морском энциклопедическом словаре В. В. Дмитриева также указано, что междометие «полундра» в настоящее время используется как синоним слова «берегись», а изначально означало «берегись сверху». Это слово сохранилось в русском языке со времен парусного флота. Матросы, работая на мачтах или реях, предупреждали возгласом «Полундра!» находящихся внизу на палубе, что уронили какой-либо инструмент или деталь.

В годы Великой Отечественной войны слово «полундра» использовали советские морские пехотинцы в качестве боевого клича. Об этом пишет Евгений Абрамов в книге «„Черная смерть“. Советская морская пехота в бою».

Почему моряки кричат «Полундра!»

Слово «полундра» пришло к нам во времена Петра I, когда царь-император активно пробивал окно в Европу и многому учился у иностранцев. Междометие «полундра» появилось в русском языке из голландского языка, где оно означало предупреждение об опасности снизу.

Что значит, когда моряк кричит Полундра, аналог для солдат Ура

Со временем, этим словом моряки стали обозначать опасность любого рода. В военных действиях, в которых принимал участие флот, клич «полундра!» стал применяться вместо возгласа «ура!» Моряки шли в атаку с привычным для них криком.

Шло время, и значение слова “полундра” стало весьма широким. На флоте оно обозначает любое нештатное событие, начиная от проверки, заканчивая авралом в работе, и даже саму флотскую службу. Пожарные используют клич в прямом значении, как он переводится с голландского языка: риск обвала, падения тяжелого предмета.

Что значит, когда моряк кричит Полундра, аналог для солдат Ура

Необычное:

В Вятке существовал пожарный автомобиль, который носил собственное имя — «Полундра». У машины была пожарная труба на бензиновом моторе. Подарили вятским пожарным это чудо техники в 1922 году. Это был первый автомобиль в пожарной части. Время готовности команды стало составлять от 15 до 25 секунд. Сейчас можно купить современную игрушку — пожарную машину «Полундра».
В культурной столице нашей Родины Санкт- Петербурге «Полундрой» назвали пожарный пароход.

Что значит, когда моряк кричит Полундра, аналог для солдат Ура

Междометие стало популярным и в кинематографии. Например, в фильме «Любовь и голуби» Василий с дядей Митей налили в чашки портвейн. Вдруг дядя Митя прошептал: «Василий! Полундра!» И сразу вошла баба Шура.

В фильме «Полосатый рейс» один герой кричал: «Полундра! Звериные следы!»

Откуда в русский язык пошло слово «полундра»?

Согласно Толковому словарю Ушакова, слово «полундра» происходит от английского fallunder — «падать вниз». Также это выражение означает «подвергаться чему-либо», «попадать подо что-либо», пишет советский лингвист Павел Черных в Историко-этимологическом словаре современного русского языка.

Между тем, Черных отмечает, что анализ семантических и фонетических признаков позволяет предположить, что слово «полундра» скорее произошло от голландской корабельной команды van onderen — «снизу (вверх)», претерпев несколько фонетических замен на русскоязычной почве.

По словам языковеда, в русских словарях междометие «полундра» впервые появилось в 1806 году. Оно было отмечено на страницах «Нового словотолкователя, расположенного по алфавиту…»

«Полундра!»: кто так научил кричать русских моряков?

Что значит, когда моряк кричит Полундра, аналог для солдат Ура

Междометие «полундра!», как и многие морские термины, пришло к нам из голландского языка. Произошло это во времена Петра I, который очень ревностно относился к развитию российского флота и стремился многому учиться у заграничных умельцев.

В XVII—XVIII веках Голландия была одной из самых развитых в этом отношении держав. Голландские моряки многому научили россиян и заодно поделились некоторыми своими профессиональными терминами. Так, слово «полундра» — это немного переиначенное на русский манер голландское «vаnоndеrеn», что означает «снизу».

Этим окриком на судах предупреждали о тяжелом грузе, который мог сорваться с канатов во время транспортировки и убить людей, находившихся в этот момент на палубе. Со временем морская «полундра!» стала предупреждением о любой опасности, угрожавшей членам экипажа. С этим возгласом на военных кораблях также шли на абордаж вражеской эскадры.
Другие значения

Русский народ на выдумку хитер. Естественно, что и такое колоритное словечко, как «полундра», со временем обросло множеством метафорических значений. В словарях русского языка Ожегова и других лингвистов их можно насчитать не менее пяти. Так, на флоте «полундрой» называют любой переполох, связанный с опасностью, авральными работами или проверками вышестоящего начальства.

Так же зовут и саму службу на флоте, и матросов. «Полундрой» моряки в шутку именуют и портовых проституток, зараженных венерическими болезнями. Произнеся это многозначительное словечко, они предупреждают друг друга об опасности, которая может грозить не только на воде, но и на суше.

Синонимов у него множество: ура, атас, шухер, аврал. С воровского сленга фраза «огрести полундру» переводится как «воровать». Используется это слово и у пожарников, но только в его прямом значении, как предупреждение о грозящей сверху опасности. А вообще моряки считают, что «Полундра!» в море гораздо лучше, чем на земле «Ура!»

«Полундра!», как и многие морские термины, существовал у наших предков испокон веков, как и моря, которые окружали нас от сотворения мира!

Но европейцы, пытаются навязать нам мысль о том, что даже «полундра» пришла к нам из голландского языка. Произошло это якобы во времена Петра I, который очень ревностно относился к развитию российского флота и стремился многому учиться у заграничных умельцев.

Что значит, когда моряк кричит Полундра, аналог для солдат Ура

В XVII—XVIII веках Голландия была одной из самых развитых в этом отношении держав. Голландские моряки многому научили Русских и заодно поделились некоторыми своими профессиональными терминами.

Так, слово «полундра» — это немного переиначенное на русский манер голландское «vаnоndеrеn», что означает «снизу». (так «немытая европа» нам пытается навязать, совершенно другое слово)

Этим окриком на судах предупреждали о тяжелом грузе, который мог сорваться с канатов во время транспортировки и убить людей, находившихся в этот момент на палубе. Со временем морская «полундра!» стала предупреждением о любой опасности, угрожавшей членам экипажа. С этим возгласом на военных кораблях также шли на абордаж вражеской эскадры.

Какую чушь только не придумывают европейцы, что бы ущемить нас и унизить в своих глазах. Ну, да пусть потешатся — «собака лает — караван идёт»! Или как то там ещё про «моську и слона»

Мало кто знает, что в конце 18 века объединенные русский и турецкий флоты наводили порядок на Средиземном море.

Дело в том, что во время Директории , у Наполеона настолько снесло башню, что он решил сделать Средиземное море — внутренним морем Франции.

Он захватил Египет, часть Италии, Мальту, и кучу греческих островов, имеющих стратегическое значение. Естественно это многим не понравилось. В том числе России и Турции.

И вот в 1798 году русско-турецкая эскадра направилась учить французов уму разуму. Эскадру возглавлял вице адмирал Ушаков.

Тот самый Ушак — Паша, который гонял турок по всему Черному морю несколькими годами ранее.

Для разминки мы, совместно с турками освободили маленький остров Цериго. Это было начало. Затем подойдя к острову Закинф, эскадры высадили там совместный десант. Пленных и трофеи поделили.

Потом были Кефалония и крепость св. Мавры.

Туркам это дело так понравилось, что они дали обязательство отныне содержать нашу эскадру ( 600 000 пиастров в год) и всячески содействовать нашим капитанам.

Потом много чего было. Российско-турецкая эскадра действовала на острове Корфу и Виго. Короче нормально мы повоевали.

И вот однажды подходя к борту турецкого судна, наш моряк крикнул «полундра» и бросил лёгость, — небольшой парусиновый мешочек, наполненный песком, оплетенный каболкой и прикрепленный к бросательному концу для облегчения забрасывания последнего на причал или другое судно, для того что бы подать швартовые канаты.

Когда звучала «полундра»

Русский народ на выдумку хитер. Естественно, что и такое колоритное словечко, как «полундра»,  обросло множеством метафорических значений. В словарях русского языка Ожегова и других лингвистов их можно насчитать не менее пяти.

Этим возгласом предупреждали о любой опасности. Это могли быть, например, пожар, нападение врагов на судно, угроза затопления и многое другое. После такого крика команда выскакивала из кают и собиралась на палубе.

Точно так же предупреждали о других опасностях. Например, словом «полундра» моряк предупреждал товарища, что портовая проститутка может заразить его венерическим заболеванием.

Кроме того, «полундра» это боевой клич русских моряков

Под него они шли на абордаж вражеского судна. Когда бой шел на суше, то «полундра» становилась сигналом к атаке, подбадривала ее участников и устрашала врагов. Другими словами, матрос кричал «Полундра!» в тех случаях, в каких русский солдат кричит «Ура!».

Словом, «полундра» — это одновременно предупреждение, призыв и боевой клич. Она звучит при любой опасности, а также является способом привлечь внимание, созвать команду на авральную работу или предупредить о приближении начальства.
Особое значение «полундра» принимает в сочетании со словами «наших бьют»! Тут не один водоплавающий на месте не остаётся.  Ремень на кулак, ленточки в зубы и вперёд — «ПОЛУНДРА — НАШИХ БЬЮТ»!

Синонимов у него множество: ура, атас, шухер, аврал. С воровского сленга фраза «огрести полундру» переводится как «воровать». Используется это слово и у пожарных, но только в его прямом значении, как предупреждение о грозящей сверху опасности.

Но европейцы, пытаются навязать нам мысль о том, что даже «полундра» пришла к нам из голландского языка. Произошло это якобы во времена Петра I, который очень ревностно относился к развитию российского флота и стремился многому учиться у заграничных

Что значит, когда моряк кричит Полундра, аналог для солдат Ура

В XVII—XVIII веках Голландия была одной из самых развитых в этом отношении держав. Голландские моряки многому научили Русских и заодно поделились некоторыми своими профессиональными терминами.

Так, слово «полундра» — это немного переиначенное на русский манер голландское «vаnоndеrеn», что означает «снизу». (так «немытая европа» нам пытается навязать, совершенно другое слово).

Этим окриком на судах предупреждали о тяжелом грузе, который мог сорваться с канатов во время транспортировки и убить людей, находившихся в этот момент на палубе. Со временем морская «полундра!» стала предупреждением о любой опасности, угрожавшей членам экипажа. С этим возгласом на военных кораблях также шли на абордаж вражеской эскадры.

Какую чушь только не придумывают европейцы, что бы ущемить нас и унизить в своих глазах. Ну, да пусть потешатся — «собака лает — караван идёт»! Или как то там ещё про «моську и слона»

А вот что по этому поводу говорят сами моряки.

Мало кто знает, что в конце 18 века объединенные русский и турецкий флоты наводили порядок на Средиземном море.

Что значит, когда моряк кричит Полундра, аналог для солдат Ура

0 Дело в том, что во время Директории , у Наполеона настолько снесло башню, что он решил сделать Средиземное море — внутренним морем Франции.

Он захватил Египет, часть Италии, Мальту, и кучу греческих островов, имеющих стратегическое значение. Естественно это многим не понравилось. В том числе России и Турции.

И вот в 1798 году русско-турецкая эскадра направилась учить французов уму разуму. Эскадру возглавлял вице адмирал Ушаков.

Тот самый Ушак — Паша, который гонял турок по всему Черному морю несколькими годами ранее.

Для разминки мы, совместно с турками освободили маленький остров Цериго. Это было начало. Затем подойдя к острову Закинф, эскадры высадили там совместный десант. Пленных и трофеи поделили.

Потом были Кефалония и крепость св. Мавры.

Туркам это дело так понравилось, что они дали обязательство отныне содержать нашу эскадру ( 600 000 пиастров в год) и всячески содействовать нашим капитанам.

Что значит, когда моряк кричит Полундра, аналог для солдат Ура
Потом много чего было. Российско-турецкая эскадра действовала на острове Корфу и Виго. Короче нормально мы повоевали.
И вот однажды подходя к борту турецкого судна, наш моряк крикнул «полундра» и бросил лёгость, — небольшой парусиновый мешочек, наполненный песком, оплетенный каболкой и прикрепленный к бросательному концу для облегчения забрасывания последнего на причал или другое судно, для того что бы подать швартовые канаты. Перелетает лёгость через борт и попадает турку прямо в лоб. Тот падает ударяется головой о палубу. Пока пришвартовывались турок пришёл в себя. Моряки обступили, у того синяк на оба глаза.

— Ну ты как, — спрашивает его наш моряк?

— В следующий раз, когда свою полундру кидать будешь, то кричи «берегись», — сказал турок на чисто русском, растирая шишку на лбу.

Ржали обе команды!

С тех пор «лёгость» у турок стала зваться «полундрой», а зазевавшихся турецких моряков русские зовут — «берегись».
Когда звучала «полундра»

Русский народ на выдумку хитер. Естественно, что и такое колоритное словечко, как «полундра», обросло множеством метафорических значений. В словарях русского языка Ожегова и других лингвистов их можно насчитать не менее пяти.

Этим возгласом предупреждали о любой опасности. Это могли быть, например, пожар, нападение врагов на судно, угроза затопления и многое другое. После такого крика команда выскакивала из кают и собиралась на палубе.

Точно так же предупреждали о других опасностях. Например, словом «полундра» моряк предупреждал товарища, что портовая проститутка может заразить его венерическим заболеванием.

Кроме того, «полундра» это боевой клич русских моряков.

Под него они шли на абордаж вражеского судна. Когда бой шел на суше, то «полундра» становилась сигналом к атаке, подбадривала ее участников и устрашала врагов. Другими словами, матрос кричал «Полундра!» в тех случаях, в каких русский солдат кричит «Ура!».

Словом, «полундра» — это одновременно предупреждение, призыв и боевой клич. Она звучит при любой опасности, а также является способом привлечь внимание, созвать команду на авральную работу или предупредить о приближении начальства.

Что значит, когда моряк кричит Полундра, аналог для солдат Ура

Особое значение «полундра» принимает в сочетании со словами «наших бьют»! Тут не один водоплавающий на месте не остаётся. Ремень на кулак, ленточки в зубы и вперёд — «ПОЛУНДРА — НАШИХ БЬЮТ»!

Синонимов у него множество: ура, атас, шухер, аврал. С воровского сленга фраза «огрести полундру» переводится как «воровать». Используется это слово и у пожарных, но только в его прямом значении, как предупреждение о грозящей сверху опасности.

А вообще моряки считают, что «Полундра!» в море гораздо лучше, чем на земле «Ура!»